Lanna Опубликовано 29 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 29 октября, 2010 есть ещё более универсальный "термин" - "муйня" :angry: Английский аналог bullshit Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Excalibur Опубликовано 29 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 29 октября, 2010 Английский аналог bullshit Аня, ты чё-то не вкурила темы тут никто не ищет английских аналогов русских слов, наоборот :angry: или ты решила, что кого-то учишь? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lanna Опубликовано 29 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 29 октября, 2010 Аня, ты чё-то не вкурила темы тут никто не ищет английских аналогов русских слов, наоборот :angry: или ты решила, что кого-то учишь? нет, Боже упаси кого-то тут учить..загнобят .... я просто не согласна с мнением о том, что английский беднее русского. в нем есть куча сленговых слов для описания всего на свете. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hedgehogherder Опубликовано 29 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 29 октября, 2010 нет, Боже упаси кого-то тут учить..загнобят Во-во :angry: буллшит - преимущественно "чушь", "туфта" хрень - crap А так - да, кроме cool, которые сейчас все пихают во все и вся, есть еще и awesome Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Excalibur Опубликовано 29 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 29 октября, 2010 нет, Боже упаси кого-то тут учить..загнобят .... я просто не согласна с мнением о том, что английский беднее русского. в нем есть куча сленговых слов для описания всего на свете. а мы обсуждаем вопрос применения иностранных слов, в т.ч. и английских, в то время, когда им есть аналогичные русские Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lanna Опубликовано 29 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 29 октября, 2010 хрень - crap Я думала у crap немного другое значение, типа дерьмо (не фекалии,а определение качества ) век живи, век учись а мы обсуждаем вопрос применения иностранных слов, в т.ч. и английских, в то время, когда им есть аналогичные русские я этого не понимаю среди тех, кто по английски и двух слов связать толком не может, считаю это дешевыми понтами. Но если есть постоянная англоязычная практика, то само собой получается, что частично думаешь и говоришь на двух языках. Сужу по себе, так что это имхо. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hedgehogherder Опубликовано 29 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 29 октября, 2010 Я думала у crap немного другое значение, типа дерьмо (не фекалии,а определение качества ) век живи, век учись И это тоже есть. А вообще, даже всем известное "F"-word в зависимости от контекста и ситуации может быть переведено по-разному, а не только и исключительно в матерном ключе... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Excalibur Опубликовано 29 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 29 октября, 2010 я этого не понимаю среди тех, кто по английски и двух слов связать толком не может, считаю это дешевыми понтами. Но если есть постоянная англоязычная практика, то само собой получается, что частично думаешь и говоришь на двух языках. Сужу по себе, так что это имхо. ну раз ты такая сторонница английского языка, то приведи английские слова для: чёрный, чёрненький, чернющщий, чернявый, чернеющий, чернота, черноватый, черновик, чернеет, черновой, чернуха (думаю хватит ) английский синоним должен также состоять из одного слова Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hedgehogherder Опубликовано 29 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 29 октября, 2010 ну раз ты такая сторонница английского языка, то приведи английские слова для:чёрный, чёрненький, чернющщий, чернявый, чернеющий, чернота, черноватый, черновик, чернеет, черновой, чернуха (думаю хватит ) английский синоним должен также состоять из одного слова гыгы, экскалибур привел пример из серии "Переведи с русского на английский "косил косой косой косой" Только сама фраза на русском у не-носителя в письменном виде УЖЕ вызывает разрыв шаблона и когнитивный диссонанс А уж перевод... сами понимаете Кстати - если из одного слова, то black, blackish, blackest, blacky, blacking, blackness Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lanna Опубликовано 29 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 29 октября, 2010 ну раз ты такая сторонница английского языка, то приведи английские слова для:чёрный, чёрненький, чернющщий, чернявый, чернеющий, чернота, черноватый, черновик, чернеет, черновой, чернуха (думаю хватит ) английский синоним должен также состоять из одного слова взял и повесил на меня ярлык - сторонница английского языка Во-первых я не фанатею ни от одного языка, во-вторых не утверждала, что знаю его на том же уровне, что и носители, так что этот вопрос лучше адресовать хотя бы переводчику филологу к тому же, почему английский синоним обязательно должен состоять из одного слова? Это другой язык, со своими законами словообразования, грамматики и т.д. И умолять его достоинства, говорить что он беднее не верно, тем более если не владеешь им как нейтивы Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.