Hedgehogherder Опубликовано 16 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2010 Это только одно из значений, да еще и в странной трактовке "very much" и "spending time". Давай и остальные http://www.oxfordadvancedlearnersdictionar...ctionary/friend1. person you like (приятель) 2. supporter (поддерживающий взгляды) 3. not enemy (союзник) correction correction a person you know well and like, так по ссылке Ты можешь сказать, что знаешь приятеля и знакомого well? И - я привел первое значение как самое распространенное. Тогда, если действовать как ты, можно и spring перевести не как "весна", а как "источник" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ренат Опубликовано 16 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2010 a person you know well and like, так по ссылкеТы можешь сказать, что знаешь приятеля и знакомого well? приятеля точно, а вот знакомый будет aquaintance конечно. Вот как перевести "Вася - мой друг" на английский, чтобы не потерять в смысле? Да и лингво вот переводит friend[transcription] 1. сущ. 1) а) друг; подруга б) союзник, друг 2) а) коллега, товарищ по работе Явно значение friend гораздо шире русского "друг", раз коллег включает. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kuzma Опубликовано 16 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2010 ренат, хорош прикалываться. у нас тут не филологический кружок. тебя че майфрендвася не устраивает? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ренат Опубликовано 16 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2010 Кстати, если вернуться к ЖЖ, то в данном случае уж точно не значение "друг", потому что ты не можешь всяких непонятных 100 человек "know well" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hedgehogherder Опубликовано 16 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2010 приятеля точно, а вот знакомый будет aquaintance конечно. Вот как перевести "Вася - мой друг" на английский, чтобы не потерять в смысле? "Should auld acquaintance be forgot and never brought to mind" - "Забыть ли старую любовь и не грустить о ней?" Я разве против, что френд включает в себя не только друга? Друг - первое значение. Если к тебе на светофоре афроамериканец из соседней машины обращается Yo, friend - это не означает, что он имеет в виду именно то значение слова "друг", которое существует у нас в русском языке. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ренат Опубликовано 16 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2010 тебя че майфрендвася не устраивает? Майфрендвася человек поймет пространно - от коллеги по работе или знакомого с вечеринки до друга. Yo, friend - это не означает, что он имеет в виду именно то значение слова "друг", которое существует у нас в русском языке. Потому и френд в ЖЖ френд, а не друг. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kuzma Опубликовано 16 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2010 Майфрендвася человек поймет пространно - от коллеги по работе или знакомого с вечеринки до друга. да пусть понимает как хочет... это его проблемы Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Excalibur Опубликовано 16 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2010 Кстати, если вернуться к ЖЖ, то в данном случае уж точно не значение "друг", потому что ты не можешь всяких непонятных 100 человек "know well" что принципиально изменилось? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ренат Опубликовано 16 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2010 что принципиально изменилось? Вот и я не пойму, чем тебе френд не понравился? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Excalibur Опубликовано 16 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2010 Вот и я не пойму, чем тебе френд не понравился? Собянин предложил дорожную карту по борьбе с пробками в Москве, юзер наоффтопил в посте, программер зарэмил стринг, сисадмин законнэктил роутер, фрилансер-девелопер выдал релиз эвалюшнборда мы коверкаем свой язык, в пользу пиндосов, имеющих в своём распоряжении 27 букв и довольно жёсткие границы по конструкциям предложений зато они по всему миру предпочитают разговаривать на своём родном, писать программы на своём родном, описания на своём родном и вообще, не замечать никакие другие языки, кроме "своего родного" даже в школах откуда такая непреодолимая мода на эту англоязычную хрень? чё под них гнуться-то даже в этом? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Заархивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.