elengis Опубликовано 3 апреля, 2013 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2013 Дима, а если бы Вы приехали на какой-то религиозный праздник скажем в Японию ( там все время кланяются, и не по праздникам ) или к народам Африки , Вы бы тоже сказали: "Угу, и вас с тем же!"? Уверена, что как воспитанный человек, Вы бы тоже поклонились или сказали на их родном языке поздравительную фразу. А тут чем тогда отличается? Верующие люди Вас поздравили, неужели трудно просто из приличия и уважения к ИХ религии и ИХ традициям, просто ответить как принято у них? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bodya Опубликовано 3 апреля, 2013 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2013 А этимология не = суть? )) Все зависит от ваших взаимоотношений с теми, кто вас окружает и эти слова вам говорит. А еще от вас лично. Мне на хеллуин приятельница испекла печенье-скелеты. Можно было бы речь по теме толкнуть, а можно было бы чай с ними попить. Отталкиваться нужно от того, что человек хотел - обидеть вас или порадовать. И как вы сами готовы это принять. Я не думаю, что фразой "Христос Воскресе" вас хотят обидеть в Светлый праздник Пасхи. Но вам виднее. В любом случае странно было бы на радостное приветствие говорить о своих религиозных убеждениях, кмк. А с какой целью тема создана? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rus Опубликовано 3 апреля, 2013 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2013 ...Я не думаю, что фразой "Христос Воскресе" вас хотят обидеть в Светлый праздник Пасхи. Но вам виднее. В любом случае странно было бы на радостное приветствие говорить о своих религиозных убеждениях, кмк. Никто не думает что хотят обидеть, конечно. И про убеждения лучше не говорить - тоже верно. Мне кажется, можно сказать "поздравляю Вас с праздником". Тема создана чтобы понять что лучше говорить в ответ чтобы не обидеть. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Butch Опубликовано 3 апреля, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2013 Дима, а если бы Вы приехали на какой-то религиозный праздник скажем в Японию ( там все время кланяются, и не по праздникам ) или к народам Африки , Вы бы тоже сказали: "Угу, и вас с тем же!"? Уверена, что как воспитанный человек, Вы бы тоже поклонились или сказали на их родном языке поздравительную фразу. А тут чем тогда отличается? Верующие люди Вас поздравили, неужели трудно просто из приличия и уважения к ИХ религии и ИХ традициям, просто ответить как принято у них? уверен, проявлю уважение - поклон, смиренное наблюдение со стороны, снятие обуви в мечети и т д - я целенаправно иду в мечеть и снимаю обувь. но здесь я иду себе и вдруг слышу от коллеги "..се!", звоню другу и слышу "..се!". и вот здесь а "нашем случае" включается этимология. "воистину".. как часто произношу я это слово в обыденной жизни? никогда глагол с окончанием "..се"... это просто смешно для меня. нет, я не могу произнести неприемлемую для меня фразу, как некотрые девочки не могут заставить себя произнести в слух матное слово. отшутиться, как в анекдоте "я уже в курсе"? развивпть теории и сообщить о своих мыслях - это обидит собеседника. наверное "и вас с праздником" лучший вариант. Бодя, если я вам отвечу на приветствие: "да, да.. и вас с праздником" вас это заденет? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ириша Опубликовано 3 апреля, 2013 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2013 Опубликовано 18 минут назад Ира и Bodya, вы просто не поняли суть проблемы. Эти слова как пароль-отзыв, общение двух верующих. Не проблема повторять их как попугай, многие так и делают. это РУССКИЕ слова.. не более... вы же здороваетесь со всеми, даже с теми кого ненавидите или не уважаете ... это так сказать такая же для вас формальность .. не более.. п.с. больше спорить и искушаться не буду Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bodya Опубликовано 3 апреля, 2013 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2013 Мне кажется, можно сказать "поздравляю Вас с праздником". Да, согласна. Бодя, если я вам отвечу на приветствие: "да, да.. и вас с праздником" вас это заденет? Дима, меня не задело бы, даже если б вы вообще мне не ответили. Я, если знаю, что человек не от веры, стараюсь не поздравлять (не махать красной тряпкой лишний раз). Но если б мне ответили "с праздником" мне было бы даже приятно)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rus Опубликовано 3 апреля, 2013 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2013 это РУССКИЕ слова.. не более... вы же здороваетесь со всеми, даже с теми кого ненавидите или не уважаете ... это так сказать такая же для вас формальность .. не более.. В том-то и дело, что для человека хоть и не верующего, но религию и верующих искренне уважающего, это не "просто слова". Как и для искренне верующих. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AnutaM Опубликовано 3 апреля, 2013 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2013 Я люблю праздник Пасхи с ее атрибутами. Утрируя, крашешенее яиц и их поедание вызывает у меня исключительно положительные эмоции. Однако, религиозная составляющая праздника меня мало интересует, поэтому испытываю некоторый дискомфорт от той самой традицинной фразы, произносимой всеми встречными со "старорусским" акцентом. В чем проблема? Никогда не знаю, что отвечать? Отвечать"воистину.." неприемлемо для меня. Обижать молчанием "единоверца" не хочу. Так что отвечать? Или проблема только у меня? Меня тоже всегда смущает эта фраза... хоть и крестили меня в церкви, и верю я во что то... Не считаю нужным об этом говорить вслух... поэтому всегда отвечала: Спасибо, и вас с праздником! причем с раннего возраста, хотя все вокруг (и семья, и друзья) отвечали как положено, незнаю откуда это взяла) и даже пытались меня переубедить что надо вот так... но как то мне казалось очень вычурно это звучит... Родственники и близкие друзья уже привыкли Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
peter Опубликовано 3 апреля, 2013 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2013 А принципиальным атеистам и агностикам не будет сложно называть этот день ПРАЗДНИКОМ? P.s. Я сам "правильный" ответ на обсуждаемый в теме вопрос редко даю. Не знаю, почему. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
elengis Опубликовано 3 апреля, 2013 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2013 уверен, проявлю уважение - поклон, смиренное наблюдение со стороны, снятие обуви в мечети и т д - я целенаправно иду в мечеть и снимаю обувь. но здесь я иду себе и вдруг слышу от коллеги "..се!", звоню другу и слышу "..се!". и вот здесь а "нашем случае" включается этимология. "воистину".. как часто произношу я это слово в обыденной жизни? никогда глагол с окончанием "..се"... это просто смешно для меня. нет, я не могу произнести неприемлемую для меня фразу, как некотрые девочки не могут заставить себя произнести в слух матное слово. отшутиться, как в анекдоте "я уже в курсе"? развивпть теории и сообщить о своих мыслях - это обидит собеседника. наверное "и вас с праздником" лучший вариант. Бодя, если я вам отвечу на приветствие: "да, да.. и вас с праздником" вас это заденет? Отличное сравнение! Удивили... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Заархивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.