Гость Наmаша Опубликовано 12 июня, 2013 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2013 ну, приведенная молитва имеет в себе большую примесь тюркского и арабского языков. это очевидно, доказуемо. не оспаривается, по-моему.... ты хочешь узнать почему? или что? может, влияние и примесь в русском того времени языка татаро-монгол? иго же трехвековое не прошло даром и свой след оставило..... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rus Опубликовано 12 июня, 2013 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2013 Обе религии монотеистические. Судя по приведенному здесь, для Никитина не было вопросом жизни и смерти, как называть Бога единого, или каких святых и пророков упоминать в своих молитвах. И это совершенно нормально и гармонично (ИМХО). Т.е. вы чуть ли не больше заморачиваетсь по этой теме, чем он сам. Хорошая аллегория: rus, если ты, допустим, обращаешься в Интернет через Хром, ты готов выйти при отсутствии Хрома через IE? Думаю, ответ предсказуем. Да всё я понимаю. И примерно так же думаю. Большой разницы между христианством и исламом не было тогда (да и вообще не было думаю разных названий таких), ислам позже отпочковался и пошел своим путем. ну, приведенная молитва имеет в себе большую примесь тюркского и арабского языков. это очевидно, доказуемо. не оспаривается, по-моему.... ты хочешь узнать почему? или что? может, влияние и примесь в русском того времени языка татаро-монгол? иго же трехвековое не прошло даром и свой след оставило..... Ну не в языке дело, а в воспроизведении начала любой суры из корана (Бисмилля ильрахман иррагим) , и в имени бога как Аллах и Господин, на равных. Как само собой разумеющееся. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kostja59 Опубликовано 12 июня, 2013 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2013 Нет мы славяне, есть же новейшие исследования про гаплогруппы и т.п. - в русских не найдено ни финского, ни татарского (как думали). Ну так а что нашли, кто мы? Кроме финнов и татар ещё много чего есть. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Наmаша Опубликовано 12 июня, 2013 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2013 Ну не в языке дело, а в воспроизведении начала любой суры из корана (Бисмилля ильрахман иррагим) , и в имени бога как Аллах и Господин, на равных. Как само собой разумеющееся. не знаю в чем там, на твой взгляд, дело, но для меня показателем его принадлежности к христианству является упоминание им Христа, а не Мухаммеда.... Этим все сказано. а Бог - он един Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rus Опубликовано 12 июня, 2013 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2013 не знаю в чем там, на твой взгляд, дело, но для меня показателем его принадлежности к христианству является упоминание им Христа, а не Мухаммеда.... Этим все сказано. а Бог - он един Дык он сам говорит что "кристианин" Но что в это понятие вложено было в то время - вот в чем вопрос. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Наmаша Опубликовано 12 июня, 2013 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2013 то же, что и сейчас. имхо. тебя интересуют причины присутствия иноязычной лексики в его рукописи? молитв из Корана итд? ну, так даже первое что дает "гуголь" вполне удовлетворило бы мое любопытство, например..... В тексте многократно встречаются тюркские, персидские и арабские слова в кириллической записи[5]. На смеси этих языков написана последняя часть «Хожения» — заключительная молитва Афанасия Никитина. Вероятно, употребляя иноязычную лексику, автор хотел скрыть часть информации (например, деликатного характера). Так, он пишет: «В Ындея же какъпа чектуръ а учюсьдерь: секишь илирсень ики жител; акичаны ила атарсын алты жетел берь; булара достуръ. А куль коравашь учюзь чяр фуна хубъ, беш фуна хубе сиа; капъкара амьчюкь кичи хошь». В переводе с тюркского это означает: «В Индии же гулящих женщин много, и потому они дешевые: если имеешь с ней тесную связь, дай два жите́ля; хочешь свои деньги на ветер пустить — дай шесть жите́лей. Так в сих местах заведено. А рабыни-наложницы дешевы: 4 фуны — хороша, 5 фун — хороша и черна; чёрная-пречёрная амьчюкь маленькая, хороша.»[6] (использованы персидские слова: چهار čār «четыре», خوب xub «хороший»). Другой пример отражает его уступки обычаям чужой страны в вопросах соблюдения христианских обрядов (также на тюркском): «кетъмышьтыр имень, уручь тутътым», в переводе — «с думой: погибла вера моя, постился я бесерменским постом». Есть даже вставки, совпадающие с молитвами из Корана: «Хуво могу лези, ля лясаильля гуя алимуль гяиби ва шагадити. Хуя рахману рагиму, хубо могу лязи.» — «Он Бог, кроме которого нет Бога, знающий все тайное и явное. Он милостивый, милосердный. Он не имеет себе подобных.»[6], что примерно соответствует 22 аяту 59 суры: «Он — Аллах, нет божества, кроме Него, знающий скрытое и созерцаемое. Он — милостивый, милосердный!» (перевод И. Ю. Крачковского)[7]. Несмотря ни на что, автор продолжает болеть душой за свою далёкую родину. Он пишет на тюркском слова, сомнительные с точки зрения официальной власти: «А Русь еръ тангрыд сакласын; олло сакла, худо сакла! Бу даниада муну кибить ерь ектуръ: нечикь Урус ери бегляри акой тугиль; Урусь ерь абоданъ болсынъ; растъ кам даретъ. Олло, худо, богъ, данъиры», что означает А Русь Бог да сохранит! Боже, сохрани ее! Господи, храни ее! На этом свете нет страны, подобной ей, хотя эмиры Русской земли несправедливы. Да устроится Русская земля и да будет в ней справедливость! Боже, Боже, Боже, Боже! (обращение к Богу на арабском, персидском, русском, тюркском)![6] но ты, похоже, так просто не сдаешься ))) тебе не верится в эти причины? хочется что-то вытащить из "олло"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rus Опубликовано 12 июня, 2013 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2013 Ну я и написал, мол у ученых есть теории - но слабенькие. Да, мне "не верится в эти причины". Как можно "уступая обычаям страны" записывать в дневнике не собственную молитву, а молитву из другой веры??? Это что за уступки, которые соседствуют с многократным упоминаниями что "я кристианин"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Наmаша Опубликовано 12 июня, 2013 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2013 Да, мне "не верится в эти причины". все. ясно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ржевский Опубликовано 12 июня, 2013 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2013 Как можно "уступая обычаям страны" записывать в дневнике не собственную молитву, а молитву из другой веры??? Это что за уступки, которые соседствуют с многократным упоминаниями что "я кристианин"? Например так: Братья русские христиане! Кто хочет идти в Индейскую землю, тот оставь веру свою на Руси, закричи: Магомет! — и ступай в Индостанскую землю Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bodya Опубликовано 12 июня, 2013 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2013 Да, мне "не верится в эти причины". Как можно "уступая обычаям страны" записывать в дневнике не собственную молитву, а молитву из другой веры???.. Насколько безопасным в то время было писать свои молитвы и славить своего бога среди мусульман, не задумывались?) Очевидно же, почему человек зашифровывает свои записи. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Заархивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.